PECAT is ideal as a simple, easy-to-use translation tool that requires translators to focus on creativity or creating parallel data without using machine translation, for example. Project Managers can upload documents in xliff, docx, xlsx, txt, csv, tsv, odt and many other formats, have them translated and export them back to the original format.
Many of our clients use PECAT as a means to find out the quality of their translations using QE Score. This is our own Key Performance Indicator (KPI), which is calculated as a percentage for a TU after being evaluated according to an evaluation matrix. This matrix defines the different types of problems detected (accuracy, style, etc.) and the severity (critical, major, etc.).
For example, a QE Score of 100 means that the translation has no problems. A QE score can be obtained for a bundle, a job and a project, thus becoming a KPI for each entity separately.
Enjoy a perfect translation environment, ideal for crowd or massive data creation, but flexible enough to solve the needs of small translation teams and departments
The “Dashboard” allows Project Managers to have information ready at the click of a button. All information can also be accessed via API to clients and third parties. For example, a Project Manager can see
The total number of bundles that are in progress, classified by type (Annotation, Evaluation, Review and Translation)
Flat8, 279 Church Road,
Crystal Palace
SE19 2QQ
United Kingdom
+44 203 5400 256
Pangeanic Headquarters
Av. Cortes Valencianas, 26-5,
Ofi 107
46015 Valencia (Spain)
(+34) 96 333 63 33
info@pangeanic.com
Atrium
Castellana 91
Madrid 28046
Spain
(+34) 91 326 29 33
info@pangeanic.com
228 E 45TH St Rm 9E
10017-3337 New York, NY
21st Floor, CMA Building
64 Connaught Road Central
Hong Kong
Toll Free: +852 2157 3950
info@pangeanic.hk
Tomson Commercial Building,
Room 316-317
710 Dong Fang Road
Pu Dong, Shanghai 200122, China