We can build optimised engines with your terminology and style, banking in years of experience in machine translation. Our MT engines are trained with your material so that the output reflects your style and your company’s terminology. Machine translation (or automated translation) has proved to cut time-to-market in documentation and translation costs by up to 30% or more in some cases.
Since automotive texts have a high degree of predictability and regularity, MT output is of extremely high quality and we are able to provide the same linguistic quality as is expected from and achieved by standard human translation. One key feature of our PangeaMT system is that it will recognise which parts have been pre-translated with your existing TMs (Translation Memories) and PangeaMT serves as a productivity tool, only pre-translating those segments that are below a certain threshold to reduce the total translation cost. You can even choose at what percentage MT will be used. Thus, you are getting the best of both worlds, using standard Translation Memory technology but also obtaining pre-translation fast and efficiently for human post-editing.
A view of the system, requesting translation of segments below 75% match Post-editing speeds can multiply by 2 or 3 usual human output. The productivity increases that you can expect and the cost reductions achievable usually depend on several factors, but MT has already proved to pay off very quickly (ROI). And do not forget that MT engine output quality also increases over time as engines are re-trained. You are in a win-win situation using machine translation in the automotive field because you are already dealing with a controlled language and a specific domain with lots of bitexts available.
Read more about one of our Automotive Translation solutions for Ford Motor Company‘s machine tool suppliers Guiddings&Lewis (now ThyssenKrupp).